轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。
译文:西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。
芳草长堤。
译文:碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。
隐隐笙歌处处随。
译文: 隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风水面琉璃滑,不觉船移。
译文:无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进。
微动涟漪。
译文:只见微微的细浪在船边荡漾。
惊起沙禽掠岸飞。
译文:看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
序言/解释:
这首词是《采桑子》组词中的一首。描写四季风景是欧阳修《采桑子》组词的重要内容。这首名列第一,写的是春色中的西湖,风景与心情,动感与静态,视觉与听觉,两两对应而结合,形成了一道流动中的风景。全词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颍州西湖时所见的美丽景色,以“轻舟”作为观察风景的基点,舟动景换,但心情的愉悦是一以贯之的。色调清丽,风格娟秀,充满情画意,读来清新可喜。
轻舟:轻便的小船。
短棹:划船用的小桨。
棹:桨。
西湖:指颍州西湖。在今安徽省阜阳市。宋时属颍州。
绿水:清澈的水。
逶迤:形容道路或河道弯曲而长。
隐隐:隐约。
笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。
琉璃:一种光滑细腻的釉料,多覆在盆,缸,砖瓦的外层。这里形容水面光滑。
涟漪:水的波纹。
沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。