故关衰草遍,离别正堪悲。
译文:故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
译文:你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。
少孤为客早,多难识君迟。
译文:从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。
掩泣空相向,风尘何所期。
译文:回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。
序言/解释:
这是一首送别诗。 往日的要塞荒草遍地,在这里离别真令人悲伤。道路通向寒冷的云天之外,送别的人踏着傍晚的雪花归来。幼年失去父亲,很早就漂流在外,困难重重,可惜认识得太迟。朝他离去的方向掩面哭泣,风尘仆仆,今朝一别,什么时候再相见呢?