五年萍梗踪,所向随波流。
译文:五年漂泊浪迹,行踪随波漂流。
请言初起时,皇舆向吴头。
译文:请你说说最初启程时,皇舆驶向吴头。
触目多变异,论心鲜朋俦。
译文:所见景物变幻多端,心中交好众少。
愿借谷生笔,惭非奕者秋。
译文:愿借谷生之笔,惭愧非奕者秋。
忆昨元年中,紫墟拜松楸。
译文:忆起昨年中,曾在紫墟向松楸拜礼。
抢攘逃贼庭,敛退勇自收。
译文:抢攘逃贼于宫庭,收敛退避勇气。
况知踳駮才,岂副英俊求。
译文:况且谁知踌躇才干,怎能匹配英俊求。
摧折纵俯仰,旋澁难调柔。
译文:才情摧折,姿态屈伸,时而沉郁难展柔情。
放意山水间,恐合成穷捜。
译文:放意游走于山水间,恐怕却会陷入困境。
人事喜乖误,奔茫赴南州。
译文:人生事事喜忧参半,匆匆奔向南州。
每缘身外交,不惬心事幽。
译文:常因身外交游,未能心事得以宁静。
有时尘壤际,独羡沧海舟。
译文:有时远离尘埃,独自羡慕远航的沧海船只。
平生欲往愿,梦想从之游。
译文:平日里渴望往返,梦想随之漫游。
近者明诏宽,汰核真良谋。
译文:近来得到圣明的宽宥,精简了真心的良策。
飞集任凫雁,纵遣无半留。
译文:飞集的候鸟任其飞翔,纵然派遣也无半点挽留。
乃得陪髙人,一散百虑忧。
译文:终于能够陪伴高人一起,畅散百虑忧愁。
艰难健儿贵,武爵轻公侯。
译文:艰难勇敢的人倍受尊重,武功轻视的公侯。
吾徒合何如,甘分宜相投。
译文:我们这些人又有何如,甘愿与彼此投合。
况彼四士者,髙清怀远邱。
译文:何况那四位士人,高风清扬怀远邱。
雍容秦中吟,激烈塞上讴。
译文:雍容从容地吟咏于秦中,激昂慷慨地歌唱于塞上。
得失有如此,飘零晤良游。
译文:得失都有如此,飘零流落中结交良友。
诗《和李希言仙山书事》描绘了诗人游历仙山的心境和人生感悟。诗中以五年漂泊的经历为开端,表现了游历的辛苦与随波逐流的无奈。诗人追忆初起时,皇帝前往吴头的场景,展现了壮志豪情。接着描述了身世多变,心境孤寂,心情愿借谷生笔却感惭非奕者秋。在诗人述说紫墟拜松楸的经过中,反映了敢抢敢攘的勇气和豁达。但随后又以自嘲的笔调,表达了对自身才华的怀疑和困惑。诗人渴望放意山水间,却担忧合成穷途,再次流露出对人生坎坷的感慨。他感叹人事喜乖误,感触于人情冷暖,心怀遗憾,向往自由自在的生活。最后诗人通过叙述明诏宽广之喜,表达了对疲劳生活的解脱,以及对友谊、志同道合者的珍惜与追求。整首诗情感真挚,寄托了诗人对自由、理想和真诚友谊的向往。